Sunday, August 24, 2008

Update on the last few days

My host father has helped me buy an adapter for my laptop, so now I can use my own again! Also, it means that I can tell you what's been going on! *happy tears*

So - I’ve officially watched weird Japanese television. I saw a commercial with Hamasaki Ayumi. One was a program with Gyarusone from the pop group “Gyaruru” (that Nozomi Tsuji joined before getting pregnant). Gyarusone was given loads of special dishes from all over Japan that she ate and rated. The competition was to see which she liked the best. Every time they brought in some more food her reaction would be a delighted “Waaaaaaah! Oishisou!” (“Waaah! It looks delicious!”) followed by a huge mouthful of some kind of food with rice and an outcry of “oishii!” (“Delicious!”) My host sister Sayaka sat beside me commenting “ooki kuchi…” (“big mouth”) “Kanojyo kirai tabemono ga aru ka na” I asked. (“I wonder if she has any food she dislikes”.) Sayaka replied that she’d never seen that. XD Also, I saw a commercial with Hamasaki Ayumi!

They have English television here too. It’s like an educational program for kids with loads of English speaking gaijin in it. They had a ballet class to, where they showed the first position and had things like “heels together” written on the screen. You’d like that, mom! :P And then they had a competition where you should touch what they said in the correct order: “elbow, stomach, head” and so on.

. . . OMG. I’m listening to Vanilla by Gackt. It’s a different version than the one I’m used to. I just heard “iku~!”. I had to fight not to burst out laughing. I’ll keep pretending I don’t know what that means. *cough cough*

The other day Momo and I spent some time alone in the house, because my host mother had to go out for a few errands. I found this letter lying on the kitchen table:

The letter

I understood most of it, except the part about the fridge where she describes where the milk is (which Momo helped me with), and a word that my dictionary said meant to stay at home, take care of the house ect. I guessed correctly on which word meant refrigerator, but I didn’t catch the full meaning although I think I should have since I understand the words in “ichiban shita” (directly translated “no. one under”). Still, it was early in the morning… After eating breakfast with Momo, we played Super Mario on the TV for a few hours. (It’s on this really old machine, so it looks like the game for game boy. I know you’d love it, Tonje! ;D They have PS2 and Wii too, though.) Together we managed to beat a few bosses, which was followed by lots of gloating and high-fives.

What else… oh!

My host mother has promised to teach me how to make Japanese curry, which is delicious~ Yay! (Dad: don’t worry, it’s not that hot. It can be sweet too.)

And I’ve gotten further in “The curious incident of the dog in the night time”… and I’ve read three pages of Disney’s “Aladdin” in Japanese with a little help of my dictionary. That was all I could manage in one go, haha! XD It’s kind of frustrating sometimes, not being able to understand things and not being able to say all the things I want. Like when I read my book and start laughing, and I’m not able to explain properly why it’s so funny (although I try). Well, it’s only been 5 days… :P Still, I’m looking forward to starting school – I want to learn more of everything so that I’ll be able to express myself better in Japanese, understand more, be able to read and write more… In short: I kinda want the red pill (or was it the blue?). Still, half the fun is learning, so I guess I’m just impatient. :P

Madoka helping Momo with her homework

Heaps of delicious green tea-filled, sweet jelly balls called kuzumochi. Mmm~



Location: Japan

2 comments:

Anonymous said...

"one was program with Gyarusone"!!??
A PROGRAM WITH (thank you)! You're learning Japanese, not erasing English from your mental hard disk! ;)If this is what happens after 5 days in Japan, you won't even notice mistakes on your t-shirts when you come home...

Anonymous said...

Å ja? Hva med litt norsk innimellom, da? Du kommer jo til å være helt blank i norsk når du kommer hjem, så kanskje må Alexia hjelpe deg i steden for omvendt?

search my blog...